Ezra 5:7

SVZij zonden een verhaal aan hem; en daarin was aldus geschreven: Den koning Darius zij alle vrede.
WLCפִּתְגָמָ֖א שְׁלַ֣חוּ עֲלֹ֑והִי וְכִדְנָה֙ כְּתִ֣יב בְּגַוֵּ֔הּ לְדָרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּ֖א שְׁלָמָ֥א כֹֽלָּא׃ ס
Trans.

piṯəḡāmā’ šəlaḥû ‘ălwōhî wəḵiḏənâ kəṯîḇ bəḡaûēhh ləḏārəyāweš maləkā’ šəlāmā’ ḵōllā’:


ACז פתגמא שלחו עלוהי וכדנה כתיב בגוה לדריוש מלכא שלמא כלא  {ס}
ASVthey sent a letter unto him, wherein was written thus: Unto Darius the king, all peace.
BEThey sent him a letter saying, To Darius the king, all peace:
DarbyThey sent a report to him in which was written thus: To Darius the king, all peace!
ELB05Sie sandten einen Bericht an ihn, und also war darin geschrieben: Darius, dem König, allen Frieden!
LSGIls lui adressèrent un rapport ainsi conçu: Au roi Darius, salut!
SchSie sandten ihm einen Bericht, darin war folgendes geschrieben: «Dem König Darius allen Frieden!
WebThey sent a letter to him, in which was written thus; To Darius the king, all peace.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel